Analysing the English sentences
First let's look at the English sentences:
- You(sg) will be sleeping.
- The deer is sleeping.
- The deer sees fish(pl).
- You(sg) see the man.
- The man will see fish(pl).
- The fish(pl) will see the man
- The wolf pack are hunting you(sg).
- The man is hunting a deer.
- The wolf pack will be hunting a deer.
- You(sg) will be hunting fish(pl).
The particles of meaning in these sentences (ignoring articles, tenses of verbs, and cases of nouns) are:
you(sg) (3 sentences), sleep (2 sentences), deer(sg) (4 sentences), fish(pl) (4 sentences), see (4 sentences), man (4 sentences), wolf pack (2 sentences), hunt (4 sentences).
Each sentence contains exactly 3 of these particles, or 2 in the first two cases, plus filler such as articles and tense indicators.
Analysing and comparing the Mesak sentences
Now the Mesak sentences (ignoring diacritics, sorry):
- N-ikabnos sopvs itirpvnvi.
- N-idernos zemos ihukpvkoi.
- Zemos zamoi.
- N-izemnos sopvs itirnvi.
- Sopvs ehukpvnvi.
- N-ikabnos zemos ihuknoi.
- N-idernos ihukeko.
- Kabos etirnoi.
- N-isapnvs kabos itirpvkoi.
There are some clear particles here, like sopvs (3 sentences), zemos (probably 4 sentences, assuming "zemnos" is a variation), kabos (probably 4 sentences, assuming "kabnos" is a variation), and ihuk (3 sentences, or 4 if "ehuk" is a variation). But it's not always clear which parts of a word are morphemes with independent meanings: probably zam (2 sentences, including that z with swash tail), itir (3 sentences, or 4 if "etir" is a variation), pvnvi and pvkoi, nvi and noi and koi, ...
Anyway, there seem to be two clear candidates for the two-particle sentences (corresponding to #1 and #2 from the English), namely #3 and #10. Checking the translations, we see that
zam (or rather ɀám) equals sleep, while "zemos" and "pveo" are "you(sg)" and "deer" in some order. Since we have a noun and a pronoun, I'm going to guess zem(n)os equals deer and pveo equals you(sg).
Now the three sentences containing "zem(n)os" in Mesak are #2, #3, #4, and #6; these must correspond to the English #2, #3, #8, and #9 in some order.
We already know Mesak #3 equals English #2. Considering the very close parallelism between English #8 and #9, it looks like these must be Mesak #2 and #6 (which both have "zemos" in the same position at least), leaving us with Mesak #4 equalling English #3.
So it looks like we have the following word translations:
ihuk equals hunt, and the "n-i[noun]" form indicates the nominative case. By sentence parallelism (clearly Mesak is a subject-object-verb language), sopvs equals fish(pl) and itir equals see.
Now deduction after deduction follows quickly, using sentence structure parallelism:
English #3 and #5 differ only in subject, so Mesak #1 equals English #5, and kab(n)os equals man. This tells us which way round Mesak #2 and #6 are: they're English #9 and #8 respectively, and we find that der(n)os equals wolf pack and ihuk equals hunt.
The only thing left is to work out the order of correspondence between Mesak #5, #7, #8, #9 and English #4, #6, #7, #10. From what we know so far, it's clear that
Mesak #5 equals English #10, Mesak #7 equals English #7, Mesak #8 equals English #4, and Mesak #9 equals English #6.
The sentence correspondences are as follows:
"You(sg) will be sleeping." = "Zampveo."
"The deer is sleeping." = "Zemos zamoi."
"The deer sees fish(pl)." = "N-izemnos sopvs itirnvi."
"You(sg) see the man." = "Kabos etirnoi."
"The man will see fish(pl)." = "N-ikabnos sopvs itirpvnvi."
"The fish(pl) will see the man" = "N-isapnvs kabos itirpvkoi."
"The wolf pack are hunting you(sg)." = "N-idernos ihukeko."
"The man is hunting a deer." = "N-ikabnos zemos ihuknoi."
"The wolf pack will be hunting a deer." = "N-idernos zemos ihukpvkoi."
"You(sg) will be hunting fish(pl)." = "Sopvs ehukpvnvi."
And the word correspondences are as follows.
deer = zemos, fish(pl) = sopvs, man = kabos, wolf pack = deros.
sleep = zam, hunt = ihuk, see = itir.
pv on a verb represents future tense, n-i[...]n[...] wrapped around a noun represents the subject of a transitive verb; the second person singular as subject changes initial "i" to "e" (e.g. "itir"->"etir", "ihuk"->"ehuk"); sentence structure is subject-object-verb unless the subject is a pronoun (pronouns are melded into the verb); verb conjugation is as described in as4s4hetic's excellent answer.
And the sentence "The wolf pack will be sleeping." translates as: